[Battlecorps]"Гроссмейстеры" - Стивен Моэн, мл

Русские переводы новелл с battlecorps.com

Модератор: Siberian-troll

[Battlecorps]"Гроссмейстеры" - Стивен Моэн, мл

Сообщение Siberian-troll » 31 окт 2007, 07:04

BattleCorps
ГРОССМЕЙСТЕРЫ
Стивен Моэн, мл.

Дропшип "Асеро" типа "Леопард"
межпланетное пространство
в 8,2 миллионах километров над орбитой Бромхида
система Бромхид, Федерация Солнц
16 февраля 3067 года


Капитан Петр Мажиковский стоял практически недвижимо, уставившись в пустоту космоса, с руками, сцепленными за спиной, с правой ногой, сунутой в стальную петлю, ввареную в палубу, не двигаясь, невзирая на холод, от которого ныли старые кости. Он молча смотрел наружу, глаза недвижимы, и лишь едва-едва подымающаяся и опускающаяся грудь его была единственной уступкой потребностям тела. Таков был его путь. Снаружи недвижим – внутри напряжен.
Готовый к удару.
Позади него персонал мостика наблюдал за ним и ждал. Ни звука не выдавало их присутствия.
Судно Мажиковского звалось "Асеро". Это значило "сталь", другое имя для рапиры матадора. Он понимал его значение. Здесь, вблизи таурянской границы назвать корабль в честь оружия бойца с быками имело смысл.
Но Мажиковский думал о своем судне иначе.
Для него оно было акулой, медленно нарезающей круги в темной воде, движимой ничем, кроме ленивых рывков своего огромного хвоста. Безмолвной. Скрытой.
До тех пор, пока судьба не донесет до нее запах крови.
Мажиковский пока еще не вынюхал свою добычу, но знал, что та появится. Это было лишь вопросом времени.
Вторые таурянские лэнсеры взяли Бромхид без особых усилий, но герцог Хасек послал наемников зачистить линии снабжения Конкордата, что означало – мир будут укреплять.
Так что Мажиковский ждал.
Такова была его натура. Он был настоящим "медведем", метр девяносто ростом, широк в поясе. Огненно-рыжие волосы поперчены сединой, поредевшие на макушке. Дай ему выбор, и он будет тих и застенчив.
Но он умел думать. И умел ждать.
Отвернувшись от переднего иллюминатора "Асеро", он ловко сменил зацеп ноги, прежде чем резкое движение успело послать его через мостик.
Взгляд его прошелся по пребывающему в полумраке мостику и персоналу его, офицерам и техникам, согнувшимся молча над их мониторами, с дыханием, выдававшимся лишь призрачно-белыми облачками пара, вырывавшимися изо ртов. Лютый холод на мостике пока не стоял.
Но температура была достаточно близка к этому.
Сгорбившись в своей парке, Мажиковский передернулся. Холод тянул кожу его лица, обжигал легкие. Он просто жаждал согреться, но данному искушению не поддавался. То, что никто из персонала мостика на низкую температуру не жаловался, было доказательством их профессионализма.
Все, составлявшее в целом "Асеро", разрабатывалось так, чтобы сделать ее невидимой. Она была окрашена в черный матовый цвет, отражавший ничтожнейшее количество света на всех видимых волнах, попутно понижая радарный импульс. Мажиковский заменил установки РДД автопушками АС/5, чтобы обладать как минимум одним типом оружия, что не выдаст его тепловым излучением. И двигалась"Асеро" тихо, никаких огней и тотальный контроль над эмиссией.
Оставался тепловой профиль.
Не имелось никакого способа вообще спрятать предательское излучение тепла. Даже с каютами личного состава, удерживаемыми на знобящих пяти градусах Цельсия, "Асеро" по прежнему оставалась на добрых 250 градусов с лишним жарче пространства, окружающего ее, мрачный факт, с учетом того, что тепловое излучение пропорционально температуре в четвертой степени.
К счастью, интенсивность излучения падала по обратному квадрату от расстояния, так что противнику потребуется подобраться совсем близко, прежде чем засечет слабое зеленое излучение тепловой сигнатуры "Асеро" своими ИФ-сканерами.
Но увидать их он сможет.
Именно поэтому Мажиковский держал реактор приглушенным, а экипаж в холоде. Даже освещение на борту "Асеро" стояло на четверти мощности, превращая судно в царство теней.
Будь он проклят, если позволит врагу засечь судно метром дальше, чем это абсолютно неизбежно.
Вахтенный офицер оттолкнулся от стальных плит палубы, использовав петли, висящие над головами для того, чтобы двинуться к капитану. Мажиковский с трудом подавил улыбку. Невесомость существенно затрудняла молодым офицерам возможность "подкатываться" к капитанам.
Мажиковский обменялся взглядами со своим старпомом, Жоселин Шувэ. Низенькая, худощавая женщина, единственным предметом гордости которой, казалось, были ниспадающие до плеч каштановые волосы, необычное дело для космонавта. Она даже и не беспокоилась относительно знаков различия на своем оливковом комбинезоне. Впрочем, Мажиковский ничуть не обманывался насчет ее пассивности, зная, что она примет командование на себя сразу же, как только это потребуется.
Мажиковский глянул искоса на вахтенного офицера. Лефтенант Хамид Джабр обладал гладкой, чайного цвета кожей, черными, коротко стриженными волосами, весь такой чистенький. Молодой паренек двадцати четырех лет от роду, если верить личному делу. Мажиковский с трудом в это верил. Да было ли ему двадцать четыре вообще?
Джабр облизнул губы. – Капитан, можно вас на минутку?
Шепотом.
В принципе, шептать было не обязательно, но экипаж, похоже, делал это инстинктивно каждый раз, как они выходили на охоту. Мажиковский их не разубеждал. Все, что фокусирует внимание его людей на скрытности являлось полезным.
- Да, разумеется, - отозвался он тихо.
- Экраны чисты, капитан.
Мажиковский кивнул. Так и есть. Теперь он ждал, что же паренек хотел сказать ему в действительности.
Джабр нахмурился, вне всяких сомнения пытаясь набраться храбрости. – Капитан, думаю, мы разместились неверно.
- Мы? – переспросил Мажиковский, одаряя молодого человека широкой улыбкой. Вообще-то Джабр критиковал решение капитана, но Мажиковский не желал заострять на этом внимание. Да, может быть они и воин, но он и учитель также.
- Капитан, - торопливо зашептал Джабр, - Неважно, чья это ошибка была, главное ее вовремя поправить.
Мажиковский кивнул, признавая его правоту.
- Капитан, я рекомендую приблизиться к планете ближе.
Мажиковский покосился на Шувэ. Та скрестила руки на груди и приподняла бровь, словно говоря, "ну и?" Она вполне могла быть и согласной с молодым офицером, но прослужила под началом Мажиковского достаточно долго, чтобы не спорить со стариком, даже если он и безумен.
А может быть и потому, что он безумен.
Мажиковский вновь обратил все внимание на молодого человека, - Почему?
Кадык паренька дернулся, стоило тому сглотнуть. – Капитан, мы не знаем, где появится враг. Если тауры выберут надирную прыжковую точку, или пиратскую точку, мы окажемся далеко в стороне. Если же мы окажемся рядом с планетой, враг сам придет к нам.
- А не думаешь ли ты, что вражеский капитан решит точно также? – осведомился Мажиковский. – И, что ожидая его здесь, на пути, которым они должны двинуться к планете, мы обретаем преимущество неожиданности?
Взгляд Шувэ сместился на паренька, ожидая его ответа.
- Это если мы угадали правильно, – ответил Джабр.
Мажиковский от души рассмеялся, несколько пугающе в царившей на мостике тишине. - Лефтенант, я не гадаю. Таврический капитан прыгнет в зенитную точку, поскольку та безопаснее пиратской и поскольку это место зарядной станции в его родной системе, но главное оттого, что завоеватель сделает именно так.
- Хасек принялся выдавливать тауров прочь. Но они все еще не уступили нам эту планету. Это говорит мне достаточно об их способе мышления. Им отчаянно необходимо верить, что они смогут удержать систему, и они будут действовать так, чтобы подкрепить эту свою веру. Тем самым – зенитная прыжковая точка.
Джабр с сомнением нахмурился.
Взгляд Мажиковского засек внезапное мерцание монитора. Электроника "Асеро" была экранирована от электромагнитных импульсов, но недостаточно, чтобы тот не оказывал никакого влияния вообще.
- Капитан, не думаю, что… - начал было Джабр.
И был оборван старшиной-навигатором. – Вахтенный офицер, у меня признаки ЭМИ…
ЭМИ. Знак прибытия прыгуна. Мажиковский одарил Джабра слабой улыбкой, подначивая его.
ЭМИ представлял собой сферический фронт волны мощного излучения, исходящей от привода Кирни/Футиды, порождавшего его. Вектор приближения его давал направление на прыгун.
Джабр повысил голос, - Хорошо, старшина. – Поколебался немного, - Вектор?
Шувэ и Джабр вместе уставились на старшину, но не Мажиковский, отвернувшийся к иллюминатору и звездам.
- Лефтенант, вектор ЭМИ указывает на то, что вражеское судно появилось в зенитной прыжковой точке.
Улыбка пробежала по лицу Шувэ, прежде чем та успела ее скрыть.
Лефтенант не сказал ничего, лицо его было бесстрастным.
- Пусть это будет вам уроком, мистер Джабр, - сказал Мажиковски мягко, понизив голос так, чтобы лишь младший офицер слышал его. – Хотите стать охотником на людей, изучите их образ мысли.

КТК "Левиафан" дропшип типа "Оверлорд"
Зенитная прыжковая точка
Система Бромхид, Федерация Солнц
16 февраля 3067 года

Тошнота скрутила желудок спейс мастера Винса Торио, стоило вселенной сложиться вокруг корабля, крутя и изгибая балки и плиты палубы, кости и плоть.
Торио игнорировал все.
- Обзор! – заорал он, стоило ему обрести возможность говорить.
- Визуальная идентификация подзарядочной станции, - оповестил энсин с поста тактика. – Радар помещает ее в восемнадцати сотнях километров с правого борта "Шагающего меж звезд"
Судно Торио не было способно к межзвездным путешествиям, так что путешествовало на борту прыгуна типа "Скаут" "Шагающий меж звезд". Эту часть полета Торио ненавидел больше всего остального – экипаж страдает от синдрома переходной дезориентации, судно заякорено в стыковочном воротнике, и никакого понятия что там снаружи.
И плевать ему на чертову станцию!
- Другие контакты, - сорвался Торио.
Пауза, вахтенный прогоняет весь электромагнитный спектр.
Торио не подгонял его. Молодой офицер достаточно старателен. Если он что-то увидит, то доложит, вне зависимости от длины волны. Продолжающееся молчание тактика само по себе являлось ответом.
Хорошо.
Оттолкнувшись от своего командирского кресла, Торио затопал по мостику. Магнитные ботинки тихо щелкали по полу. Он знал, что его расхаживание тут нервирует экипаж, но ничего не мог с собой поделать.
Торио ненавидел быть беспомощным.
Мощный, крупный мужчина, за сотню кило, сплошные мускулы, невесомость там или нет. Подняв красно-коричневую руку, Торио почесал гладко выбритый череп.
Взгляд его блуждал по ярко освещенному мостику. Он наблюдал за тем, как вахтенные исполняют свои обязанности, словно части высокоточной машины, быстро и эффективно прогоняя доклады о состоянии систем.
Спейс мастер про себя улыбнулся. "Левиафан" был лучшим.
Торио повернулся глянуть на своего старпома. – Рекомендации, эйр мастер Ли?
Старший эйр мастер Ли Сяоминь скрестил руки на груди, уставившись на Торио нечитаемым взглядом. Даже в комбинезоне, именуемым Таврическими матросами "нестроевым синим" низенький мужчина держал с достоинством китайского мандарина.
- Разведка предполагает, что "Леопард" сел на Бромхид прежде, чем наши войска развернули сеть воздушного обнаружения.
- В общем, сопротивления можно не ждать, - заметил Торио.
Ли нахмурился, - Я не говорил этого, спейс мастер. Но разведка предполагает, что "Асеро" была тяжело повреждена в ходе высадки. Если капитан приземлился на Салазаар, вряд ли его могли засечь. И полагая, что Федерация Солнц вскоре отобьет планету, - он одарил Торио кривой улыбкой, - С его стороны было бы логично ожидать помощи, вместо того, чтобы подвергать судно дальнейшему риску.
Торио рассеяно покивал. Анализ Ли был безупречен, как обычно, но не менял одного простого факта.
Торио был уверен, что тот абсолютно неверен.
Он не мог сказать почему, но просто знал, что капитан "Асеро" не тот человек, что будет прятаться от боя.
Возможно из-за того, как "Асеро" встретила высадку. Несмотря на то, что ее превосходили и числом и вооружением, маленький дропшип умудрился тяжело повредить "Юнион", дрейфовавший в зону высадки. Хуже того, дьявол застал на земле полный припасов "Мул", и растерзал его в клочки. Нет, вражеский капитан был храбрец.
Такой не станет ждать, пока его спасут.
- Он не станет прятаться, – прошептал Торио.
- Тогда я бы ждал его на орбите Бромхида.
- Да, - ответил Торио. – Именно там ты бы его и ждал.
Тяжело вздохнув, Ли скрестил руки на груди.
- Допустим, он знает, что мы прыгнем в зенитную прыжковую точку…
Ли фыркнул, - Откуда ему это знать?
Торио скорчил рожу. – Просвети меня.
Ли указал на диаграмму звездной системы, выведенную за навигационный экран. Бледно желтая звезда Бромхида была в центре. Палец его уперся в красноватую планету во внешней системе. – Мы могли бы рвануть к вот этому газовому гиганту и использовать его притяжение для ускорения в сторону Бромхида. Это оставит нашего гипотетического противника с носом.
- И добавит две недели к сроку прибытия, эйр мастер. А войскам припасы которые мы везем, нужны прямо сейчас.
Вторые таурянские лэнсеры взяли Бромхид с легкостью, сцепившись лишь планетарной милицией, но шторм из подразделений первой линии были уже близок, и когда шторм захлестнет пляж, лэнсерам не помешает снабжение, если они желают выжить.
Носитель мехов в обычных условиях, в этом рейсе "Левиафан" был гружен разнообразнейшими припасами – поддонами снарядов, ящиками ракет, запасными силовыми катушками для лазеров, мощными электромагнитами для гауссовок, кипами миомера и листами ферро-фибровой брони, и даже парой "Тандербердов", настолько новых, что те пребывали все еще в ящиках.
Все, что развернутым войскам потребно для противостояния продолжительной высадке. Все, чего лэнсерам не хватает.
Потеря "Мула" имела далеко идущий эффект.
И теперь "Левиафан" не мог позволить себе опаздывать, ни в коем случае, если лэнсеры хотят удержаться.
Ли поджал губы. – Тогда предлагаю двигаться прямо к цели и забыть о подбитом "Леопарде".
Торио одобрительно кивнул. "Левиафан" значило "гигантский монстр", и имя это вполне подходило, поскольку судно Торио являлось огромным дропшипом типа "Оверлорд" Массой в 9700 тонн, он входил в число крупнейших дропшипов. Более чем достаточно для бедняжки "Асеро" и ее храброго капитана.
- Это правда, что бояться нам не стоит, - Торио наградил старпома мрачной улыбкой, впрочем яркой, на фоне его темной кожи, - Но также я не вижу причин делать противнику жизнь легкой.

Продолжение следует...

по накоплении комментов. Ибо скучно в пустоту писать... +5
Последний раз редактировалось Siberian-troll 04 мар 2008, 01:56, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Siberian-troll
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 10002
Зарегистрирован: 10 май 2007, 04:28
Откуда: Мехастроительный завод "Скобелев", Терра, Сибирь
Благодарил (а): 414 раз.
Поблагодарили: 4263 раз.
Награды: 10
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое червие - 2010 (1) Операция "Крыса" (1)
Покраска по форме IS - б (1) Мастер покраски (1) Конструктор мехостроения (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Сообщение barbos » 31 окт 2007, 19:11

Спасибо за перевод, мне очень понравилось, с нетерпением жду продолжения :D
В грозы, в бури,
В житейскую стынь,
При тяжелых утратах
И когда тебе грустно,
Казаться улыбчивым и простым -
Самое высшее в мире искусство.
Аватара пользователя
barbos
V.I.P. Читатель Бибилотеки
 
Сообщения: 1728
Зарегистрирован: 26 мар 2007, 09:50
Благодарил (а): 1648 раз.
Поблагодарили: 82 раз.
Награды: 2
VIP-Читатель (1) За участие в БТконе (1)

Сообщение Мехвоин » 31 окт 2007, 19:27

У меня сразу немного критики, я пока въехал что это за Таврическая граница и кто такие тавры, думал вообще пришельцы. У меня сразу возникли ассоциации с автомобилем Таврия :lol: . Если во всей переводной литературе Конкордат переводится как таурианский, то и переводчику сего произведения я думаю не следует менять его название.
Второе замечание это касательно звания "лефтенант", оно что и в оригинале так написано? а чем не понравился старый добрый лейтенант?
Также мною замечены некоторые грамматические ошибки, но это мелочи.
А вообще я писал это замечание на одной галимой паре в универе, поэтому без обид :wink: .
Изображение
We are the WORD OF BLAKE! Shut dawn your mechs and surrender your troops. We will add your forces to our own. You will follow us in the path to enlightenment or be destroyed. The resistance is futile.
Аватара пользователя
Мехвоин
Начитанный
 
Сообщения: 400
Зарегистрирован: 09 июл 2007, 12:34
Откуда: Протекторат Слова Блейка, Терра, Украина, Запорожье
Благодарил (а): 311 раз.
Поблагодарили: 145 раз.

Сообщение Stan » 31 окт 2007, 23:13

А у меня немного протестов! А нельзя ли было обратить внимание на тему "КТО ЧТО ПЕРЕВОДИТ" Я упоминал эту новеллу, можно было хотя бы отписаться... Рад, что перевод увидел свет, но все равно обидно... а если бы я ее переводил в настоящий момент...
Аватара пользователя
Stan
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 999
Зарегистрирован: 11 июл 2007, 00:17
Откуда: Пятигорск
Благодарил (а): 83 раз.
Поблагодарили: 36 раз.

Сообщение Leonid » 01 ноя 2007, 00:18

Stan
Извини, и сколько мы бы еще ждали перевода?
Siberian-troll
Скинь мне перевод, ок?
Мехвоин
Таурианский - ошибочный перевод криворучек. Таврида (Крым) это. Проверь поисковиком написание латиницей - результат удивит.
Аватара пользователя
Leonid
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 5780
Зарегистрирован: 21 мар 2007, 12:22
Откуда: берлога под Санкт-Петербургом
Благодарил (а): 550 раз.
Поблагодарили: 2490 раз.
Награды: 1
Отличный переводчик/писатель (1)

Сообщение DeJaVu » 01 ноя 2007, 10:26

2Стэн имхо как-то сообщать надо о работе, заявление о работе - еще не есть работа...
DeJaVu

 

Re: Гроссмейстеры

Сообщение Siberian-troll » 01 ноя 2007, 20:28

Примечания:
1) Вообще-то лететь до Бромхида 11,19 дней, или 4 млрд км, не так уж и далеко от планеты они висят…
2) Уже не помню, кто, Леонид или DeJaVu настаивал на таврах…
3) Deck officer – похоже, это все-таки вахтенный офицер.
4) Все сэр и мистер меняются на звания/должности. Не надо мусорить.
5) Тут в оригинале был лейтенант, но перед, и после – старшина. К тому же автор постоянно путается, то leftenant, то lieutenant. Да, одно и тоже, но произносится-то по-разному.
6) У флотских конкордата оригинальная система званий, так что я не стал ее переводить.
7) "Starstrider"
8) Салазаар - пустынный ненаселенный южный континент Бромхида. См. FCCW стр 189.
Последний раз редактировалось Siberian-troll 04 мар 2008, 01:58, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Siberian-troll
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 10002
Зарегистрирован: 10 май 2007, 04:28
Откуда: Мехастроительный завод "Скобелев", Терра, Сибирь
Благодарил (а): 414 раз.
Поблагодарили: 4263 раз.
Награды: 10
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое червие - 2010 (1) Операция "Крыса" (1)
Покраска по форме IS - б (1) Мастер покраски (1) Конструктор мехостроения (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Сообщение Siberian-troll » 01 ноя 2007, 20:46

Транспорт "Асеро" типа "Леопард"
межпланетное пространство
в 8,2 миллионах километров от орбиты Бромхида
система Бромхид, Федерация Солнц
20 февраля 3067 года

- Умно, весьма, - заметил Мажиковский, так и не сумевший до конца убрать восхищение из голоса, - Действительно умно.
Они, с Шувэ, и Джабром, столпились у навигационного экрана, наблюдая за перелетом таврского транспорта. Судно конкордата мчалось что есть мочи, термоядерный двигатель изрыгал тепловое излучение в пространство подобно фальшфееру. Мажиковский, разумеется, не мог этого видеть, но вполне мог представить.
И, разумеется, курс вражеского судна уже был вложен в навигационную программу "Асеро" для анализа.
"Асеро" была кружком дэвионовского зеленого цвета, плававшим неподалеку от голубого шара, помеченного "БРОМХИД", и лишь два других символа отображались на экране, оба кроваво красными треугольниками. Один, помеченный цифробуквенным ярлыком "ТАВ ПР1", парил у зенитной прыжковой точки, второй – "ТАВ ТРА1", вычерчивал кроваво-рдяную дугу, обрывавшуюся у планеты.
И обходил "Асеро" стороной. Полностью.
Шувэ покачала головой. – Он шел на 2 с лишним гравитациях, и держал ускорение гораздо дольше, чем должен был бы. Это выводит его на нестандартную траекторию входа.
- Он тратит зря топливо, – отметил Джабр.
- Но спасает броню, нет? – осведомился Мажиковский.
Джабр покосился на капитана. – Откуда он знает, что мы здесь?
Мажиковсий улыбнулся. – Он не знает, но у него достаточно извилин, чтобы сообразить, мы вполне можем быть здесь. Второй урок, л-т Джабр. Всегда спите так, словно нож уже у вашей глотки. Если вы воин – вы станете так делать.
Шувэ поджала губы. – Мы не там, где надо, капитан. Оспорить этого нельзя.
- Мы могли бы переместиться, - тихо заметил Джабр.
Мажиковский не сказал ничего, позволив безмолвию подкрепить свою позицию. Чтобы переместиться, им придется запитать реактор "Асеро" и сбросить излишнее тепло в космос, выдав свою позицию и лишившись единственного преимущества.
Неожиданности.
У них и так было слишком мало преимуществ, чтобы ими разбрасываться. Мажиковский не знал, что за типа транспорт направляется в сторону Бромхида, но анализ температурного следа намекал на то, что тот был явно крупнее маленькой "Асеро" И противнику наверняка не приходилось противостоять вторжению врага в одиночку. "Асеро" была покалечена, лобовая броня была подварена стальными плитами, один из ПИИ разнесен в хлам, а половина лазеров держалась вместе на изоленте и непрерывных молитвах.
Небольшой шанс остановить врага у них имелся, если они застанут его врасплох. Не смогут - шансов никаких.
- Но мы знаем, где они будут, - с надеждой сказала Шувэ.
Она была права, конечно. В тот момент, как вражеское судно прекратило ускоряться, оно заперло себя на неизменной траектории. Стоит таврскому транспорту уклониться на пару сотен километров влево или вправо, и тот пролетит мимо Бромхида. После безумного входа на орбиту ему может и не хватить топлива даже на то, чтобы спуститься вниз.
Идея принялась формироваться в мозгу Мажиковского.
- Если мы знаем, где он будет, почему бы нам не расстрелять его? – спросил Джабр.
- Слишком далеко, - ткнула в диаграмму Шувэ. – Далеко за пределами дальности стрельбы.
Мажиковский глянул на экран. Враг пройдет в 83 тысячах километров.
Бой в космосе представлял собой особое дело. В теории, без атмосферы или гравитации могущих замедлять его, снаряд выпущенный в космос, может пролететь всю солнечную систему. В действительности на таких дистанциях отклонение в доли градуса приводит к промаху в тысячи километров.
- Тогда мы не можем сделать ничего, - сказал парень.
Шувэ пожала плечами.
Мажиковский загадочно улыбнулся. – Л-т, сколько боезапаса к автопушкам у нас еще осталось?
Джабр и Шувэ разом повернулись к нему.

КТК "Левиафан" транспорт типа "Оверлорд"
межпланетное пространство, на маршруте к Бромхиду
Система Бромхид, Федерация Солнц
22 февраля 3067 года

Спейс мастер Торио наблюдал за тем, как персонал его мостика проходит через рутинную смену вахт. На мостике присутствовало удвоенное число вахтенных: двое рулевых, двое навигаторов, двое тактиков, двое вахтенных офицеров – и каждый что-то да докладывал, сменяясь, заполняя мостик галдежом.
Опасный момент.
Время, когда сменяющаяся вахта уже не исполняет свои обязанности, а сменяющая еще не исполняет обязанности, так что Торио настоял на том, чтобы он сам или эйр мастер Ли присутствовали на сменах вахт, перехватить контроль, пойди что не так. Он кивнул Ли, со скрещенными руками стоявшему на мостике. В этот раз присутствовали оба.
Не то, чтобы что-либо действительно может произойти точно во время пересменки, но компетентный мастер перекроет все возможные…
Пронзительный ревун перекрыл гам на мостике.
Угроза столкновения.
И прежде чем Торио успел его остановить, сменяющийся вахтенный офицер завопил – Оповестить команду! - и звон колоколов громкого боя присоединился к ревуну.
- Положение?! – перекричал тревогу Торио.
- Множественные объекты, - отозвался Ли. – Перехватываем!
Временами суда в межпланетном пространстве наталкивались на летящие камни. Редко, но бывало.
- Не можем перехватить их все… - завопил один из вахтенных, - У меня два, что…
Судно содрогнулось, кидая Торио вбок. Зашатавшись, он кое-как сумел восстановить равновесие, не запустив себя кувырком. – Доклад! – прорычал он.
Сменяющий вахтенный офицер оправился первым. – Удар… - перекричал он тревогу. Он глянул на доску, сканируя взглядом схему корабля. – …рядом с первым вспомогательным машинным!.
- Обеспечить герметичность! - рявкнул Торио, - И вырубите эти чертовы сирены!
- Есть изолировать первое вспомогательное машинное отделение! - рявкнул сменяющий вахтенный. Развернувшись, он забормотал в микрофон. Затем стукнул по кнопке на основной панели и вой сирен замолк. Неожиданное безмолвие затопило мостик, нарушаемое лишь приглушенными докладами.
Молодая женщина, являющаяся старшим вахтенным, влетела на мостик. Младший эйр мастер Дженнифер Уиллис была низенькой и жилистой, с темной кожей и короткими черными кудряшками, едва обрамлявшими череп.
Сменяемый вахтенный поднял к нему глаза, - Мастер, центр живучести сообщает об обстоятельствах повреждений. Похоже, что-то проскользнуло мимо сенсоров. Что-то большое…
- Или быстрое, - заметил Ли.
Торио резко глянул на своего главного офицера. У него было такое чувство, что тот был прав. Кинетическая энергия равна половине массы на скорость в квадрате. Большие медленные объекты это да, плохо, но маленькие, но быстрые, тоже.
Вроде снарядов автопушек.
- Мы под обстрелом, – рыкнул Торио.
Еще один удар сотряс могучий корабль. И еще. А затем, через несколько секунд, еще.
- Тяжелые повреждения брони по правому борту , - прокричала Уиллис, бросив взгляд на тактическую схему.
- Уклонение, - завопил Ли, - Исполнять.
- Отменяю этот приказ, - рявкнул Торио.
Заморгав, Ли повернулся к капитану, отвесив челюсть.
- Какие-либо контакты? – поинтересовался Торио.
Все трое вахтенных попытались ответить одновременно.
- Сменяемая и следующая вахта свободны, - рявкнул Торио, устав от растроенности подчиненных. – Ты, - ткнул он в Уиллис, по крайней мере, являвшуюся номинальной главой всех трех вахт.
- Нет, мастер, никаких контактов, – отозвалась юная женщина кратко.
- Он не двигался. – Торио развернулся к Ли, - Разве не ясно, эйр мастер? Поскольку мы избрали нестандартный вход на орбиту, он не может просто лежать в засаде и ждать нас. И он не стал маневрировать, иначе бы мы увидали его тепловое излучение.
Ли кивнул, понимание, похоже, снизошло на него. – Он стрелял с запредельной дистанции, засеяв космос огнем автопушек. Большая часть выстрелов прошла даром из-за рассеяния.
- Пытается заставить нас маневрировать, - сказал Торио, - Хочет, чтобы мы растратили топливо.
Ли склонил голову, признавая проницательность Торио.
- А откуда нам известно, что мы просто не наскочили на кучку астероидов? – поинтересовалась Уиллис.
- Точно во время смены вахт? – осведомился Торио. – Должно быть, он знал, что мы на времени Тавра и запланировал нападение так, чтобы вызвать сумятицу. Эйр мастер, отныне я желаю, чтобы длина вахт разнилась.
- Слушаюсь, - отчеканил Ли.
Еще один взрыв сотряс "Левиафан". Торио осел в кресло, - А пока придется терпеть.

Транспорт "Асеро" типа "Леопард"
межпланетное пространство
в 8,2 миллионах километров от орбиты Бромхида
система Бромхид, Федерация Солнц
23 февраля 3067 года

Мажиковский топал по ангару мехов номер два, пытаясь думать, пытаясь провидеть. Глухой стук магнитных ботинок по стальной палубе эхом отдавался в гигантском помещении, лишь подчеркивая его пустоту.
Маленькая "Асеро" больше не несла мехов. Когда большинство войск первой линии перевели для сражений в гражданской войне федкома, "Асеро" оставили поддерживать планетарное ополчение Бромхида.
Мажиковский поджал губы.
И не то, чтобы она проявила себя в этом достойно.
Размещенный в неудачной позиции, Мажиковский сыграл вничью. Разменял планету на "Мула". Принудил тавров пополнять запасы заново. Выиграл пат.
Ценой этого оказалось планетарное ополчение, вырезанное 2-ми таврскими уланами.
И вот теперь, снова, он играл ради того же пата.
Только в это раз и пат от него ускользал.
Он начал с парой блистательных стратагем, каждая из которых должна была принести искомый пат, но каким-то образом этот тавр лишил его обеих.
И "ТАВ ТРА1" продолжал мчаться к цели.
- Придумали уже?
Мажиковский развернулся, - Что?
Шувэ стояла позади его, кутаясь в пальто, выдыхая маленькие, прерывистые облачка пара. – Свой следующий ход.
Мажиковский впечатал кулак в открытую ладонь. – Мы врезали по нему в момент смены вахт, когда он наиболее уязвим. Он должен был сманеврировать.
- Но не стал, – отозвалась Шувэ.
- Этот тавр умен как черт.
- Кто бы говорил.
Мажиковский тихо хихикнул.
Шувэ набрала в грудь воздуха, - Каковы будут приказы, капитан?
Вот оно. Мажиковский не двигал "Асеро" после неудачной попытки сбить врага с курса, даже несмотря на то, что вражеский командир уже и без того имел достаточно точное предположение где они прячутся. (Хотя и не совсем точное: то же самое рассеяние, уведшее большую часть его снарядов "в молоко", делало отслеживание позиции "Асеро" трудным делом.)
Теперь Шувэ желала знать, что им делать.
А у Мажиковского осталось не так уж и много вариантов хода.
Точнее, один.
Прямая атака смысла не имела. Даже при наилучших обстоятельствах его "Леопард" будет безнадежно отставать по огневой мощи. А он только что растратил весь боезапас автопушек. Дополним это повреждениями, полученными в ходе высадки – и лобовая атака становится бессмысленным жестом.
Если только…
- Нет… - прошептала Шувэ.
- Ничего другого не остается, - отозвался Мажиковский.
Взгляды их сцепились.
- Мы все умрем, – сорвалась Шувэ.
- Пат, – ответил Мажиковский. – Размен одного корабля на другой.
- Нет, не со всеми этими мальчишками и девчонками на борту, капитан, - рявкнула Шувэ, тыча в сторону мостика, - Для них это будет поражением.
- Наш долг… - рявкнул в ответ Мажиковский.
- Это не долг! - зарычала она, - это желание доказать, какой вы умный! Не бросайтесь их жизнями вот так просто!
Мажиковский отвернулся.
- Знаете, как они вас зовут?
- Нет, - солгал он.
- Гроссмейстер. И они правы. В тактике, капитан, вы гений. Но некоторые игры не выиграть, просто перемудрив врага. Истинный мастер знает, когда уступать игру.
Мажиковский сжимал и разжимал кулаки. Взгляд его прыгал по пустому ангару мехов, с ремонтных платформ на маленькие краны, с кранов на ящики запчастей, на поддон с броней, вещи, ставшие после поражения ополчения абсолютно бесполезными.
Мажиковский поперхнулся.
И крутнулся к Шувэ. – Ложитесь на перехват.

Продолжение следует:

И вероятно в пдф.

Примечания:
1) опять чехарда с лейтенантами.
2) Согласно "Battlespace" у дропшипов нету авторского бока-низа/бока-верха, есть просто бок и просто низ.
3) Так и не придумал, как перевести cubicle. Ясно только, что по "01619 - Dropships & Jumpships" это отдельный контейнер со всеми элементами поддержки меха (мостики, краны, вся фигня), иногда с собственной обшивкой, – а иногда и один каркас. Плюнул и поставил как и в переводе "Battlespace" от Red Dragon – ангар.
Аватара пользователя
Siberian-troll
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 10002
Зарегистрирован: 10 май 2007, 04:28
Откуда: Мехастроительный завод "Скобелев", Терра, Сибирь
Благодарил (а): 414 раз.
Поблагодарили: 4263 раз.
Награды: 10
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое червие - 2010 (1) Операция "Крыса" (1)
Покраска по форме IS - б (1) Мастер покраски (1) Конструктор мехостроения (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Сообщение Stan » 26 ноя 2007, 03:48

Таурианский - ошибочный перевод криворучек. Таврида (Крым) это. Проверь поисковиком написание латиницей - результат удивит.

Уже не помню, кто, Леонид или DeJaVu настаивал на таврах…


Выкроил момент даказать, что Тавриде в БТ не место!

На основании следующего:

On January 23, 2253 Samantha Calderon set foot on the planet Taurus, so named after Calderon's second husband, Victor Taurens.

и...

Man-Bull is a fictional character, a supervillain from Marvel Comics.

William "Bill" Taurens was born in Camden, New Jersey. He was hired by Mister Kline to round up people to test an experimental serum (taken from bulls) made by his agent, The Professor. Although assisted by Itch and Freak Face his attempts were thwarted by Daredevil. As a result Bill ended up being a guinea pig for the serum which turned him in to humanoid bull, thus, Man-Bull was born.


Короче говоря Таурен - человеко-бык, подобие минотавра. Отсюда и голова быка на эмблеме Конкордата.

Точно так же, кст, пишутся ТАУРЕНЫ из WoW. Их же никто Тавридянами не называет... т.ч. с Тавридой просто совпадение... Конкордат Таурианский
Аватара пользователя
Stan
Продвинутый читатель
 
Сообщения: 999
Зарегистрирован: 11 июл 2007, 00:17
Откуда: Пятигорск
Благодарил (а): 83 раз.
Поблагодарили: 36 раз.

Сообщение Leonid » 26 ноя 2007, 10:13

Надо разобраться. Но опять же есть ошибка: проверьте фонетическое написание слова Taur-...(us), это будет Тор-..., соответственно варкрафтовские торены

Итак, получается, что Taurida - совпадение, и в этимологической основе лежит Taurus?
Торианский конкордат, торианцы :)
Аватара пользователя
Leonid
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 5780
Зарегистрирован: 21 мар 2007, 12:22
Откуда: берлога под Санкт-Петербургом
Благодарил (а): 550 раз.
Поблагодарили: 2490 раз.
Награды: 1
Отличный переводчик/писатель (1)

Сообщение Мехвоин » 26 ноя 2007, 13:28

Не знаю кто как называет конкордат, а для меня он с первых упоминаний в литературе БТ ассоциируется со созвездием Тельца, которое кстати на латыне пишется как TAURUS. Я не поленился и сравнил настоящую карту звёздного неба с картой Map_3067_V3 и если за отправную точку выбрать звезду Капелла и Плеяды, то совпадение если и не 100%, то очень близкое.
Изображение
We are the WORD OF BLAKE! Shut dawn your mechs and surrender your troops. We will add your forces to our own. You will follow us in the path to enlightenment or be destroyed. The resistance is futile.
Аватара пользователя
Мехвоин
Начитанный
 
Сообщения: 400
Зарегистрирован: 09 июл 2007, 12:34
Откуда: Протекторат Слова Блейка, Терра, Украина, Запорожье
Благодарил (а): 311 раз.
Поблагодарили: 145 раз.

Сообщение Маленький Скорпион » 26 ноя 2007, 14:21

Leonid писал(а):получается, что Taurida - совпадение, и в этимологической основе лежит Taurus?


В основе лежит, как это часто бывает в БТ, игра слов. С одной стороны - созвездие Тельца (латинское название - Taurus), в котором находится скопление Гиады - изначальная цель колонизационной флотилии Саманты Кальдерон. С другой - обыгрывается созвучие с фамилией Виктора Торенса (Taurens), второго мужа Кальдеронихи, в честь которого была названа планета Таурус, место основания первой колонии.

З.Ы. Конкордат, разумеется, Таурианский - как привыкли; и Таврида здесь точно ни при чём
Rp.: Acidum Ascobrinici 96% -- 100500
D.t.d. № ∞
S. Принимать до полного окобрения
---------------------------------------------
Справка действительна по предъявлении справки о наличии справки

з.ы. Your logic sucks, bro.
Аватара пользователя
Маленький Скорпион
Модератор
 
Сообщения: 11532
Зарегистрирован: 27 мар 2007, 22:52
Откуда: няшный солнечный Херотитус, Нью-Гедон, улица Больших Сисек, д.17
Благодарил (а): 2116 раз.
Поблагодарили: 4363 раз.
Награды: 3
Отличный переводчик/писатель (1) Иррегуляры vs Крылья (1) Операция "Крыса" (1)

Сообщение Siberian-troll » 26 ноя 2007, 15:39

Тогда уж Таурянский... английское звукосочетание "иа" в русском обычно меняется на "я". Или крестьянский бунт будем писать старым штилем?
Аватара пользователя
Siberian-troll
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 10002
Зарегистрирован: 10 май 2007, 04:28
Откуда: Мехастроительный завод "Скобелев", Терра, Сибирь
Благодарил (а): 414 раз.
Поблагодарили: 4263 раз.
Награды: 10
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое червие - 2010 (1) Операция "Крыса" (1)
Покраска по форме IS - б (1) Мастер покраски (1) Конструктор мехостроения (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Сообщение Hobbit » 29 ноя 2007, 14:18

Но опять же есть ошибка: проверьте фонетическое написание слова Taur-...(us), это будет Тор-..., соответственно варкрафтовские торены

"Таурианский" - транслитерация.

Если очень хочется поиздеваться над стилистической целостностью сеттинга, то предлагаю еще пару не менее правильных, но чуть более брутальных вариантов, чем "Таврический": Телячий Конкордат, Бычий Конкордат. В вольной трактовке - "Быкующий Конкордат", что, учитывая историю Конкордата, тоже является допустимым вариантом.
Аватара пользователя
Hobbit
Модератор
 
Сообщения: 4428
Зарегистрирован: 04 ноя 2007, 09:37
Благодарил (а): 84 раз.
Поблагодарили: 586 раз.
Награды: 2
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Великое червие - 2010 (1)

Сообщение Siberian-troll » 29 ноя 2007, 15:20

Хммм... "Быкующий конкордат".
Хорошо. Ждите. :lol:
Аватара пользователя
Siberian-troll
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 10002
Зарегистрирован: 10 май 2007, 04:28
Откуда: Мехастроительный завод "Скобелев", Терра, Сибирь
Благодарил (а): 414 раз.
Поблагодарили: 4263 раз.
Награды: 10
За заслуги перед порталом, 1ст (1) Отличный переводчик/писатель (1) Серебряный призер ФанФик-2011 (1) Великое червие - 2010 (1) Операция "Крыса" (1)
Покраска по форме IS - б (1) Мастер покраски (1) Конструктор мехостроения (1) За участие в БТконе (1) За участие в БТконе12 (1)

Сообщение Leonid » 29 ноя 2007, 19:37

Hobbit
С транслитерацией далеко не все просто, Siberian-troll подтвердит, он мне ссылку кидал, когда мы парились над именем одной Штайнерихи.
Аватара пользователя
Leonid
Администрация btbooks.ru
 
Сообщения: 5780
Зарегистрирован: 21 мар 2007, 12:22
Откуда: берлога под Санкт-Петербургом
Благодарил (а): 550 раз.
Поблагодарили: 2490 раз.
Награды: 1
Отличный переводчик/писатель (1)


Вернуться в Battlecorps.ru

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0